奉酬一上人病中见寄翻译及注释

一师禅林秀,老病荒山巅。如何清净身,亦受诸患缠。

译文:月宫的老兔老兔寒蟾在悲泣天色,云楼门窗半开月光斜照粉壁惨白。

注释:老兔寒蟾:神话传说中住在月宫里的动物。此句是说在一个幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下阵阵寒雨,就像兔和蟾在哭泣。云楼句:忽然云层变幻,月亮的清白色的光斜穿过云隙,把云层映照得像海市蜃楼一样。

忆昔江湖间,杖锡凌飞仙。龟峰得宝地,龙象朝诸天。

译文:月亮像玉轮轧过露水沾湿了团光,在桂花香陌欣逢身带鸾佩的仙娥。

注释:玉轮句:月亮带着光晕,像被露水打湿了似的。鸾佩:雕刻着鸾凤的玉佩,此代指仙女。

秋风动江汉,杀气吹戈鋋。避地复南来,筋力不及前。

译文:俯视三座神山之下茫茫沧海桑田,世间千年变幻无常犹如急奔骏马。

注释:三山:指海上的三座神山蓬莱、方丈、瀛洲。这里却指东海上的三座山。走马:跑马。

弟子四五人,散乱如浮烟。寓居山房幽,日晏犹高眠。

译文:遥望中国九州宛然九点烟尘浮动,那一汪海水清浅像是从杯中倾泻。

注释:齐州:中州,即中国。《尚书·禹贡》言中国有九州。泓:量词,指清水一道或一片。

松林晚色静,涧水秋花妍。稍远车马喧,聊以怡高年。

译文:参考资料:

山深雾露集,地暖瘴疠偏。伏枕动经旬,闭门日萧然。

译文:1、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:33-34

我本山泽人,卖药当市廛。缅想方外游,未了区中缘。

译文:2、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:605-606

往者一相见,晤语俱忘筌。儒释虽异流,交情难弃捐。

愧无肘后方,令尔沈疴痊。昨朝枉芳札,示我白云篇。

高论神农经,吐词如涌泉。吾闻西来意,不以文字传。

是身本虚假,金石非贞坚。风雨有晦冥,太虚澹以玄。

鹤鸣秋夜永,白月当窗悬。