立春和林见素韵翻译及注释

人生百岁期,荏苒十踰四。春阳布德新,花鸟各自媚。

译文:我那俏冤家,远在天涯,你怎么在外边贪恋新欢,怎么偏偏只有外边才能留得住你?懒洋洋地坐南窗下,每每对着清风想念他。细长的眉毛淡了教谁来描画?脸瘦得不像样子,羞得不敢戴上那石榴花。

注释:俏冤家:此指在外远游的爱人。“偏那里”句:偏是那里的绿杨树能够拴住你的马?此系怨词,恨爱人久离不归。数:每每。蛾眉:弯而长的眉毛。瘦岩岩:瘦骨嶙峋貌。带:即“戴”。

鬓发日以种,欢悰与昔异。寝食淡无营,絪缊护元气。

译文:参考资料:

朝雨洗春痕,南山已堆翠。幽胜惬素期,纠纷伤往事。

译文:1、李雁吴冰沁.元散曲经典品读.北京:蓝天出版社,2015:20-23

所贵一身存,傥来物皆寄。破屋城南隈,百需无一备。

云庄结比邻,时往佳章遗。讽咏激微衷,怀哉邈高致。