禾川歌送郭愉翻译及注释

禾川之水流东海,浩浩荡荡千万载。英雄眼底今安在,衰草连天古城坏。

译文:几间茅草屋悠闲地面临着水面,我穿着窄小的衣衫戴着短小的帽子徜徉在那垂杨的树丛里边。要说花朵还是去年开得最鲜红,那可是一夜之间春风把它吹开了,它怎能不红艳艳。

注释:闲:悠闲,闲适。窄袖短帽:指便装衣帽。梢梢:树梢。

昔日楼台歌舞园,今朝牧马成荒塞。废兴如此不足论,空使愁人容发改。

译文:可是今夜的新月在那树梢上仰卧着,我中午喝酒一喝也就醉倒了,直到醒来便是这夜晚。什么东西最关系到人的感情,想去想来还是那深藏在那树丛里面的黄鹂鸟叫唤的两三声。

注释:新月:农历月初形状如钩的月亮。偃:息卧。关情:使人动情;关,牵动,动心。

君今别我归禾川,禾川之水应依然。银屏石下买春酒,画角洲头移晓船。

译文:参考资料:

高堂侍养有慈母,慎勿蹉跎事羁旅。江山遥遥道路阻,可以何时复相遇。

译文:1、杨国孚等编著.韵译历代经典诗词歌赋曲:中国地质大学出版社,2011.12:第299页

禾川歌,送君去,呜呼别君泪如雨。

译文:2、管士光选注.宋词精选:大象出版社,2012.06:第35页