龙阳道中水涨以舟行翻译及注释

微茫浦溆汎孤舻,烟景何曾让五湖。习习轻风翔鹳鹤,曈曈初日照菰蒲。

译文:楚人自来喜爱登高,抒发心中的烦闷。我才到这里,也觉得忧愁难忍。

注释:楚人:楚国人。楚,战国时的大国,为七雄之一,据有今湘、鄂、皖、江、浙诸省之域。登临:登山临水,谓游览自然胜景。暂到:刚到,乍到。暂,始、初。愁肠已九回:犹“九回肠”。形容回环往复的忧愁。回肠,极言内心忧虑不安。

随波锦缆疑沉陆,傍险银鞍免戒途。跋涉敢辞王事苦,路难终日悯征夫。

译文:莽莽苍苍的树木,终日不散的烟云,使三峡显得阴霾沉沉。开阔的江面,明月高悬,不时传来猿猴的悲鸣。

注释:万树苍烟:青色的烟雾笼罩着茂密的树林。万,极言其多。苍烟:青烟。满川明月:明月的清辉朗照着平旷的原野。川,平野、平地。