同游胜林亭次韵翻译及注释

会意不在远,巢枝良有馀。居然胜林境,鱼鸟皆欣娱。

译文:与你相逢在穆陵关的路上,你只身匹马就要返回桑乾。

注释:穆陵:指穆陵关。桑乾:河名。今永定河之上游。源出山西,流经河北,相传每年桑椹成熟时河水干涸,故名。这里指行客家在渔阳。

危城俯回溪,归航数风蒲。幽蹊接遐观,褰裳欲凌虚。

译文:楚国的青山依然苍翠古老,幽州的太阳发出阵阵凄寒。

注释:楚国:指穆陵关所在地区,并用以概指江南。穆陵关本是吴地,春秋后属楚。苍山:青山。幽州:即渔阳,也用以概指北方。幽州原是汉武帝所置十三部刺史之一。今北京一带。唐时渔阳、桑乾都属幽州。

却顾容膝地,清阴绕扶疏。念此晨日长,言旋更踟蹰。

译文:城里经历上百次战乱之后,还有几家老人在世上保全。

注释:百战:多次作战。这里指安史之乱。耆旧:年高望重者。此指经历兵乱的老人。

翰林留新句,体骨超黄初。深藏恐飞去,照夜空江湖。

译文:到处是残垣断壁蓬蒿遍野,你定会流着眼泪边走边看。

注释:蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草丛;草莽。归人:归来的人。此指北返渔阳的行客。