重赋暨邑池亭翻译及注释

新沐试絺綌,凉生神骨清。

译文:人到晚年特别喜好安静,对人间万事都漠不关心。自思没有高策可以报国,只要求归隐家乡的山林。

注释:晚年:年老之时。唯:亦写作“惟”,只。好(hào):爱好。自顾:自念;自视。长策:犹良计。空知:徒然知道。旧林:指禽鸟往日栖息之所。这里比喻旧日曾经隐居的园林。

发疏逗风爽,半幅纱巾轻。

译文:宽解衣带对着松风乘凉,山月高照正好弄弦弹琴。君若问穷困通达的道理,请听水浦深处渔歌声音。

注释:吹解带:吹着诗人宽解衣带时的闲散心情。解带,表示熟不拘礼,或表示闲适。君:一作“若”。穷:不能当官。通:能当官。理:道理。渔歌:隐士的歌。浦深:河岸的深处。

逍遥池上亭,绿阴取次行。

译文:参考资料:

清和又重见,时序无留停。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:292

丛委簿书间,那得散漫情。

译文:2、蘅塘退士.全息本唐诗三百首.上海:学林出版社,2006:176

乍此偷隙闲,云开月暂明。

译文:3、耿建华.唐宋诗词精译(诗卷).济南:黄河出版社,1996:131-312

故园松菊荒,蛛网罩南荣。

译文:4、邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:144-145

琴书知好在,奥窅谁为评。

译文:5、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:117