明叔以仆护笋不除作长句为调次韵翻译及注释

春风逞夭邪,烂漫吹已足。维暮笋乃生,如乱更约束。

译文:至今记得,在饭颗山上遇到老朋友杜甫,头上戴着竹笠日头刚好是中午。

注释:饭颗山:山名。相传在长安一带。“饭颗山头”一作“长乐坡前”。长乐坡也在长安附近。笠子:用竹箬或棕皮等编成的笠帽,用来御雨遮阳。日卓午:指正午太阳当顶。

吾人为之寄,讵可谩弗录。况其耿介姿,政已不可辱。

译文:请问老兄自从分别以后为何如此消瘦?恐怕都因为这一段岁月里作诗太费辛苦。

注释:借问:请问的意思。太瘦生:消瘦、瘦弱。生为语助词,唐时习语。总为:怕是为了。作诗苦:这里所指的正是杜甫一丝不苟的创作精神。

去云解箨后,为我呈新绿。新诗急拜赐,句解先我欲。

译文:参考资料:

我岂儿女曹,抚玩斯同俗。又殊市井辈,徇利蕲尽斸。

译文:1、刘开扬周维扬陈子健.中国古典文学作品选读李白诗选注:上海古籍出版社,1989年09月第1版:217-218

要当去留间,明见妨意曲。分饷可得多,但令舂脱粟。

译文:2、杨钟岫.唐诗译赏:重庆出版社,1983年12月第1版:56-57