书悲翻译及注释

今日我复悲,坚卧脚踏壁。

译文:金碧耀眼的青鸟啊,请你南飞传递我的心意:还记得那几年吗?春水桥边图画般美丽,我们沉醉在爱河中,多少次花丛中相聚?

注释:金翡翠:此指神话中的青鸟,古诗词中常代指传信的使者。罨(yǎn)画:彩色画。桥边:一作“边桥”。

古来共一死,何至尔寂寂!

译文:久别才知悔恨,我不该让你远去,路遥遥相思泪珠难寄依旧是这轻罗帐中鸳鸯被里,而我们往日的欢情,却只能在梦中回忆。

注释:相愧:相互感到惭愧,这里偏重于己方,有自感惭愧之意。罗幕:质地轻柔的丝织帏幕。绣帷:绣花的帐子。鸳被:绣有鸳鸯的被子。

秋风两京道,上有胡马迹。

译文:参考资料:

和戎壮士废,忧国清泪滴。

译文:1、彭定求.全唐诗(下):上海古籍出版社,1986:2169

关河入指顾,忠义勇推激。

译文:2、钱国莲等.花间词全集:当代世界出版社,2002:44-45

常恐埋山丘,不得委锋镝。

译文:3、房开江崔黎民.花间集全译:贵州人民出版社,1990:130-132

立功老无期,建议贱非职。

译文:4、陈如江.花间词:浙江教育出版社,2007:55-56

赖有墨成池,淋漓豁胸臆。