湘云歌翻译及注释

宋玉当年作云赋,梦中直与云相遇。心虽拳拳未忘楚,何不放云出山去,徒使襄王朝朝暮暮行雨处。

译文:至今记得,在饭颗山上遇到老朋友杜甫,头上戴着竹笠日头刚好是中午。

注释:饭颗山:山名。相传在长安一带。“饭颗山头”一作“长乐坡前”。长乐坡也在长安附近。笠子:用竹箬或棕皮等编成的笠帽,用来御雨遮阳。日卓午:指正午太阳当顶。

君家西江西,合共西云住。胡为独爱湘浦云,姓字幡然不分付。

译文:请问老兄自从分别以后为何如此消瘦?恐怕都因为这一段岁月里作诗太费辛苦。

注释:借问:请问的意思。太瘦生:消瘦、瘦弱。生为语助词,唐时习语。总为:怕是为了。作诗苦:这里所指的正是杜甫一丝不苟的创作精神。

吾闻宜春旧湘邑,无乃湘云返其故。又闻昌黎逐东野,四方上下云同趣。

译文:参考资料:

君纵不来云亦度。洞庭波寒秋叶稀,湘云冉冉生君衣。

译文:1、刘开扬周维扬陈子健.中国古典文学作品选读李白诗选注:上海古籍出版社,1989年09月第1版:217-218

岳麓峰前呼白鹤,衔出沧洲老子飞。明月随君归,湘云吴云谁是非。

译文:2、杨钟岫.唐诗译赏:重庆出版社,1983年12月第1版:56-57