闺情小令 宛陵寄寓,偶感离思,因剪取小调声音,自度此曲,以箫管吹之翻译及注释

春归人未归。人归在几时。花楚楚,日迟迟。沉醉东风一片吹。

译文:紧窄的窗户,小巧的窗纱,拓露出一方视野的空间。窗外飘打过多少阵风雨,而梨花还是那样的耀眼。不须说客灯前黯然的心绪,孤枕畔旅居的伤感,我的思念总是飞向很远很远。太多的清愁催出了三千丈的白发垂肩,再久的繁华不过是春梦一现。忽然间,我发现居民家飘出一缕缕轻烟,从杨柳树两边升起,渐渐爬上了高耸的屋檐。

注释:窄索:紧窄。甚:甚是,正是。檐牙:檐角上翘起的部位。

冤家何处迷。低徊。草长莺飞。心自忖,意如痴。昨夜春寒透被池。

译文:参考资料:

梦君君不知。

译文:1、关汉卿.《元曲三百首》:中国华侨出版社,2013年4月:第179页