六笑翻译及注释

我笑支道林,远移买山书。巢由古达士,不闻买山居。

译文:城墙上的画角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的池阁亭台。

注释:斜阳:偏西的太阳。画角:涂有色彩的军乐器,发声凄厉哀怨。沈园:即沈氏园,故址在今浙江绍兴禹迹寺南。

我笑贺知章,欲乞鉴湖水。严陵钓清江,何曾问天子。

译文:令人伤心的桥下春水依然碧绿,在此曾见她的倩影如惊鸿飘来。

注释:惊鸿:语出三国魏曹植《洛神赋》句“翩若惊鸿”,以喻美人体态之轻盈。这里指唐琬。

我笑陶靖节,自祭真忘情。胡为托青鸟,乃欲长年龄。

译文:离她香消玉殒已过去四十多年,沈园柳树也老得不能吐絮吹绵。

注释:香消,指唐琬亡故。不吹绵:柳絮不飞。

我笑王无功,琴外无所欲。当其恋五斗,乃独不知足。

译文:自身即将化为会稽山一抔泥土,仍然来此凭吊遗踪而泪落潸然。

注释:行:即将。稽山:即会稽山,在今浙江绍兴东南。吊:凭吊。泫然:流泪貌。

我笑杜子美,夙昔具扁舟。老大意转拙,欲伴习池游。

译文:参考资料:

我笑韩退之,不取万乘相。三黜竟不去,触事得谗谤。

译文:1、鹤鸣.陆游经典作品选.重庆:西南师范大学出版社,1995:148

客言莫谩笑古人,笑人未必不受嗔。螳螂袭蝉雀在后,只恐有人还笑君。

译文:2、徐中玉金启华.中国古代文学作品选(二).上海:华东师范大学出版社,1999:135-136

回头生愧不能语,嘲评从今吞不吐。誉尧非桀亦何为,讪周讥禹终无取。

译文:3、蒋凡白振奎.名家精注精评本·陆游集.南京:凤凰出版社,2014:122-124