有所思翻译及注释

忆昔美人初别时,长亭两岸柳依依。

译文:我所思念的人,就在大海的南边。

注释:有所思:指她所思念的那个人。

今日美人天之涯,美人美人胡不归。

译文:我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,

注释:何用:何以。问遗:“问”、“遗”二字同义,作“赠与”解,是汉代习用的联语。玳瑁:即玳瑁,是一种龟类动物,其甲壳光滑而多文采,可制装饰品。簪:古人用以连接发髻和冠的首饰,簪身横穿髻上,两端露出冠外,下缀白珠。

忆昔君别妾,分破青鸾镜,

译文:上面装饰有珍珠和玉环。

注释:绍缭:犹“缭绕”,缠绕。

破镜如破心。与妾青相忆,

译文:听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。

注释:拉杂:堆集。这句是说,听说情人另有所爱了,就把原拟赠送给他的玉、双珠堆集在一块砸碎,烧掉。

相忆图久深。忆昔妾别君,

译文:捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!

剪断金凤钗,断钗如断肠。

译文:从今往后,不再思念你,我同你断绝相思!

注释:相思与君绝:与君断绝相思。

赠君表相思,相思图久长。

译文:当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。

注释:鸡鸣狗吠:即“惊动鸡狗”。古诗中常以“鸡鸣狗吠”借指男女幽会。

一日一日复一日,青镜鸾孤钗凤支。

译文:兄嫂也可能了知道此事,哎……

注释:妃呼豨:妃,训为“悲”,呼豨,训为“歔欷”。

未必君相思,能如妾相忆。

译文:听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,情绪更乱,一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。

注释:肃肃:飕飕,风声。晨风飔:据闻一多《乐府诗笺》说:晨风,就是雄鸡,雉鸡常晨鸣求偶。飔当为“思”,是“恋慕”的意思。一说,“晨风飔”,晨风凉。须臾:不一会儿。高:是“皜”、“皓”的假借字,白。“东方高”,日出东方亮。

寒衣剪就欲寄君,长安门外无行人。

译文:参考资料:

雁声半夜西风恶,窗前一片梧桐落。

译文:1、人民教育出版社课程教材研究所.语文读本2:人民教育出版社,2007年4月第二版:39页