同吉老饮清平戏作集句翻译及注释

飞盖相追随,携手共行乐。

译文:西城的杨柳逗留着春天的柔情,使我想起离别时的忧伤,眼泪很难收回。还记得当年你为我拴着归来的小舟。绿色的原野,红色的桥,是我们当时离别的情形。而如今你不在,只有水孤独地流着。韶华不为少年留,恨悠悠,几时休?飞絮花时候、一登楼。

注释:弄春:谓在春日弄姿。离忧:离别的忧思;离人的忧伤。多情:指钟情的人。归舟:返航的船。

我有一樽酒,聊厚不为薄。

译文:美好的青春不为少年时停留,离别的苦恨,何时才到头?飘飞的柳絮,落花满地的时候我登上楼台。即使江水都化作泪水,也流不尽,依然有愁苦在心头。

注释:飞絮(xù)花时候、一登楼。便作春江都是泪,流不尽,许多愁。韶华:美好的时光。常指春光。飞絮:飘飞的柳絮。春江:春天的江。

珍木郁苍苍,众鸟欣有托。

译文:参考资料:

密竹使迳迷,初篁包绿箨。

译文:1、陆林编注.白话解说——宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:92-93

有渰兴南岑,森森散雨足。

万物生光辉,夕阳暧平陆。

蚕月观时暇,振衣聊踯躅。

沈迷簿领书,未尝废邱壑。

王度日清夷,镇俗在简约。

人生非金石,亲友多零落。

漆园有傲吏,君平独寂寞。

所愿从之游,逝者如可作。