茶山贡焙歌翻译及注释

使君爱客情无已,客在金台价无比。春风三月贡茶时,

译文:西城的杨柳逗留着春天的柔情,使我想起离别时的忧伤,眼泪很难收回。还记得当年你为我拴着归来的小舟。绿色的原野,红色的桥,是我们当时离别的情形。而如今你不在,只有水孤独地流着。韶华不为少年留,恨悠悠,几时休?飞絮花时候、一登楼。

注释:弄春:谓在春日弄姿。离忧:离别的忧思;离人的忧伤。多情:指钟情的人。归舟:返航的船。

尽逐红旌到山里。焙中清晓朱门开,筐箱渐见新芽来。

译文:美好的青春不为少年时停留,离别的苦恨,何时才到头?飘飞的柳絮,落花满地的时候我登上楼台。即使江水都化作泪水,也流不尽,依然有愁苦在心头。

注释:飞絮(xù)花时候、一登楼。便作春江都是泪,流不尽,许多愁。韶华:美好的时光。常指春光。飞絮:飘飞的柳絮。春江:春天的江。

陵烟触露不停探,官家赤印连帖催。朝饥暮匐谁兴哀,

译文:参考资料:

喧阗竞纳不盈掬。一时一饷还成堆,蒸之馥之香胜梅。

译文:1、陆林编注.白话解说——宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:92-93

研膏架动轰如雷,茶成拜表贡天子。万人争啖春山摧,

驿骑鞭声砉流电。半夜驱夫谁复见,十日王程路四千。

到时须及清明宴,吾君可谓纳谏君。谏官不谏何由闻,

九重城里虽玉食。天涯吏役长纷纷,使君忧民惨容色。

就焙尝茶坐诸客,几回到口重咨嗟。嫩绿鲜芳出何力,

山中有酒亦有歌。乐营房户皆仙家,仙家十队酒百斛。

金丝宴馔随经过,使君是日忧思多。客亦无言征绮罗,

殷勤绕焙复长叹。官府例成期如何!吴民吴民莫憔悴,

使君作相期苏尔。