和钟郎中送朱先辈还京垂寄翻译及注释

分司洗马无人问,辞客殷勤辍棹歌。苍藓满庭行径小,

译文:病体虚弱消瘦,以致头上的纱帽也显得宽大了,孤单一人客居在万里之外的成都江边。

注释:病骨:指多病瘦损的身躯。支离:憔悴;衰疲。孤臣:孤立无助或不受重用的远臣。江干:江边;江岸。

高梧临槛雨声多。春愁尽付千杯酒,乡思遥闻一曲歌。

译文:虽然职位低微却从未敢忘记忧虑国事,但若想实现统一理想,只有死后才能盖棺定论。

注释:忘忧:忘却忧虑。阖棺:指死亡,诗中意指:盖棺定论。

且共胜游消永日,西冈风物近如何。

译文:希望天地神灵保佑国家社稷,北方百姓都在日夜企盼着君主御驾亲征收复失落的河山。

注释:庙社:宗庙和社稷,以喻国家。京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。和銮:同“和鸾”。古代车上的铃铛。挂在车前横木上称“和”,挂在轭首或车架上称“銮”。诗中代指“君主御驾亲征,收复祖国河山”的美好景象。