题贤女铺翻译及注释

许嫁女始字,昔人良所钦。此身有所属,安得强委禽。

译文:回忆当年在午桥畅饮,在座的都是英雄豪杰。月光映在河面,随水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子里,吹起竹笛直到天明。

注释:午桥:在洛阳南面。坐中:在一起喝酒的人。豪英:出色的人物。长沟流月:月光随着流水悄悄地消逝。去无声:表示月亮西沉,夜深了。疏影:稀疏的影子。

嗟哉乃翁愚,弃盟欲重寻。死生还复合,世谓遂初心。

译文:二十多年的岁月仿佛一场春梦,我虽身在,回首往昔却胆战心惊。百无聊赖中登上小阁楼观看新雨初睛的景致。古往今来多少历史事迹,都让渔人在半夜里当歌来唱。

注释:二十余年:二十多年来的经历(包括北宋亡国的大变乱)。堪惊:总是心战胆跳。新晴:新雨初晴。晴,这里指晴夜。渔唱:打鱼人编的歌儿。三更:古代漏记时,自黄昏至指晓分为五刻,即五更,三更正是午夜。

谁知彼寒女,义烈动芳襟。顷来已一惭,厚愧方在今。

译文:参考资料:1、《青少年经典阅读书系》编委会主编.宋词·中国文化长廊中的又一明珠:首都师范大学出版社,2012:135.。

正性不负物,临流殒千金。我来吊丛祠,目眩寒潭深。

凄凉一川上,行客闻知音。