三村偕伯庐看桃记丁已春游廿一年矣翻译及注释

迤逦寻春不厌深,放牛今异向桃林。百昌婉娩舒新绿,一棹夷犹破晚阴。

译文:纤细的小草在风中飘动好像一缕缕轻烟惹人发愁,独自开放的花朵害怕露珠的打扰,倚在栏杆上总会想起一些让人难忘的往事。太阳高高的照在院子里,院子却静静地没有一个人居住,只看到时不时的有一些海燕双双飞来飞去。

注释:怯:来描写花晨露中的感受。

在莒宁忘忧患日,沿洄谁识咏归心。舂怀二十年来事,未许神州竟陆沉。

译文:轻轻缓一下罗衣上的锦带,香气还残留在用蕙点燃的火炷上,那条路是不是跟天一样的长。垂下的杨柳只能够惹得住春风眷顾罢了,什么时候才能留得下一些行人在这里稍停片刻呢!

注释:缓:缓带,古代一种衣服。蕙:香草。炷:燃烧。解:古同“懈”,松弛,懈怠。