宿盘山史各庄挂月山房忆近亭亡弟翻译及注释

吾弟方垂髫,昂藏负神力。挽弓常挽强,十五选善射。

译文:  如果一个士人的才能和品德超过其他的士人,那么就成为国士;如果一个女子的姿色超过其他的美女,那么就称之为国色;如果兰花的香味胜过其它所有的花那么就称之为国香。自古人们就以兰花为贵,并不是等到屈原赞兰花之后,人们才以它为贵的。兰花和君子很相似:生长在深山和贫瘠的丛林里,不因为没有人知道就不发出香味;在遭受雪霜残酷的摧残后,也不改变自己的本性。这就是所说的避世而内心无忧,不被任用而内心无烦闷。兰花虽然含着香味形状美好,但平时与萧支没有什么两样。一阵清风吹来,他的香气芬芳,远近皆知,这就是所说的藏善以待时机施展自己。

注释:  楚之逐臣:及屈原。屈原在离骚里以兰来象征自己美好的品德。薄丛:贫瘠的丛林。不见:不被人知道。含章以时发者:藏善以待时机施展自己。

箭作饿鸱鸣,横空落健翮。对扑熊馆前,决胜标英特。

译文:  然而兰和蕙的才能和品德不相同,世人很少有能分辨出来的。我放任自己长期流浪四方,于是完全知道兰和蕙的区别。大概兰花好似君子,蕙好像士大夫,大概山林中有十棵蕙,才有一棵兰,《离骚》中说:“我已经培植兰花九畹,又种下蕙百亩。”《招魂》说:“爱花的风俗离开蕙,普遍崇尚兰花”因此知道楚人以蕙为贱以兰为贵很久了。兰和蕙到处都能生长,即使栽种在砂石的地方也枝繁叶茂,如果用热茶水浇灌就香气芬芳,这是它们相同的地方,等到它们开花,一只干上就一朵花而香气扑鼻的是兰花,一只干上有五七朵花但是香气不足的就是蕙。虽然蕙比不上兰花,但是与椒相比却远在椒之上,椒居然被当世之人称为“国香”。于是说当权者必须除掉,这就是那些品德高尚的隐士纷纷远离当局而不返回的原因啊!

注释:  贵(贵兰):以......为贵。芳(不为无人而不芳):发出芳香。

出为营阃官,挺拔声赫赫。巨鼎累千钧,手扛气无苶。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

骈头千万人,聚观惊齰舌。至今江淮间,轶事尚传说。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

急流思退勇,愿作烟霞客。一朝解组归,盘谷筑幽宅。

经营结数椽,茅屋依卷石。地势敞高轩,畦径天然辟。

桃李杂松杉,一一皆手植。泉石惬心期,城市少足迹。

高蹈不可攀,怀念徒充积。偶闻抱微疴,欲访苦无隙。

惊传凶问来,伤心泪沾臆。因知造化心,清福最所啬。

今我来山庄,人琴何所适。封尘有书策,挂壁留剑戟。

诸子已林立,头角喜岐嶷。坟冢近舍旁,浮土尚新色。

酹酒泪自倾,悲痛情无极。嗟予与近亭,连理枝同脉。

孰知壮者亡,衰颓尚供职。寿夭理则那,问天天默默。