正己亥冬客杭有客持毛袜去久不见还因戏赋以自解翻译及注释

领军家有一屋鞋,东郭先生双破履。我家旧物值偷儿,赤脚端如玉川婢。

译文:怎么也未能把春天留住,白白地让黄莺唱个不停。满地都是脏污的红锦落花,是昨夜一场风雨的侵凌。

注释:宫锦:宫廷监制并特有的锦缎。这里喻指落花。“满地”“昨夜”二句:应作倒装理解。

革靴骨立寒无藉,风霜冻皴皮肉死。线材寸短无所长,浮世荣名轻弊屣。

译文:小怜姑娘刚刚弹起琵琶,拂晓她思绪万千萦绕天庭。看那不肯进入豪门大户的杨花,自由自在地漫舞春风。

注释:小怜:北齐后主淑妃冯小怜,善弹琵琶。这里借指弹琵琶的歌女。杨花:一作“梨花”。

鹅毛缝罽将奚施,龟背刮毛徒尔为。系带难令释之结,啮雪可怜苏武饥。

译文:参考资料:

松窗朴渥久不至,褚衾暖瓶空自随。北来毡根如瓠肥,氄毛蒙茸光陆离。

译文:1、陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:53-54

金刀细剪雪花落,成毡足可供驱驰。人生能著几两屐,畏涂巉岩半榛棘。

译文:2、李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:242%蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:201

何似山东李谪仙,酒酣云卧游八极。