东漈柴门歌陈执之侍御席上与思道同赋翻译及注释

瀛海之滨龙门高,万峰回合相腾逃。歘忽云气随六鳌,沙蟠石走地不毛。

译文:月宫的老兔老兔寒蟾在悲泣天色,云楼门窗半开月光斜照粉壁惨白。

注释:老兔寒蟾:神话传说中住在月宫里的动物。此句是说在一个幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下阵阵寒雨,就像兔和蟾在哭泣。云楼句:忽然云层变幻,月亮的清白色的光斜穿过云隙,把云层映照得像海市蜃楼一样。

八水东飞漈其下,青天白日风雷号。蛟龙窟宅掀夜涛,深不可测安可挠。

译文:月亮像玉轮轧过露水沾湿了团光,在桂花香陌欣逢身带鸾佩的仙娥。

注释:玉轮句:月亮带着光晕,像被露水打湿了似的。鸾佩:雕刻着鸾凤的玉佩,此代指仙女。

天吴海若长周遭,丰隆雨师尔所操。上天下天直顷刻,沾洒后土如流膏。

译文:俯视三座神山之下茫茫沧海桑田,世间千年变幻无常犹如急奔骏马。

注释:三山:指海上的三座神山蓬莱、方丈、瀛洲。这里却指东海上的三座山。走马:跑马。

东海仙人骑赤鲤,翱翔尽决三千水。下悯浊世意未已,六龙鞭策风云里。

译文:遥望中国九州宛然九点烟尘浮动,那一汪海水清浅像是从杯中倾泻。

注释:齐州:中州,即中国。《尚书·禹贡》言中国有九州。泓:量词,指清水一道或一片。

神功一敛容一指,太虚不动民安止。柴门萧萧水之涘,但见金波堕潭底。

译文:参考资料:

世人不识柱下史,曾进当年圮桥履。余也青云一畸士,袖中三尺龙之子。

译文:1、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:33-34

只今濩落甘泥滓,乾坤不交国士耻。有往必复自此始,惟愿为云逐君起。

译文:2、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:605-606