山中行翻译及注释

回蹊荡长风,寥廓望北堰。天寒归鸟疾,日落苍山远。

译文:随军千里去征战,讨伐那盘踞东南的孙权。

注释:遐:远。东南夷:此处指孙权。

青蝇冷依袖,欲拂冻恐损。阴阳不可测,节序漫相转。

译文:船船相并沿着大江而下,夜晚将至还未抵岸。

注释:方舟:两船并行。顺广川:沿大江顺流而下。薄暮:傍晚。未安坻:没有安全靠岸,指船还在江中行驶。

相逢山中人,为我叹一饭。今年春夏间,苦潦秋复旱。

译文:眼前太阳半落西山,林梢上尽是夕阳的余晖。

注释:西山:西边的山。桑梓:是征途中所见的桑树和梓树。

桑条淫雨烂,十蚕九无茧。山田既已薄,毒日秋似剪。

译文:两岸的蟋蟀声此起彼落,江上的孤鸟翩翩飞翔。

注释:夹岸:河两岸。翩翩:飞翔的样子,含轻盈自如之意。

比来自入冬,百忧尚不阐。积阴动连月,日影屡惊犬。

译文:征夫的心中有所思念,凄凄怆怆让我哀伤。

注释:多怀:思绪缠绕。恻怆:悲痛伤感。

嗷嗷望邻里,有金不得遣。一炬亦已适,妻子恐不免。

译文:走下战船登上那高处的阵地,草叶上的夕露沾湿了衣衫。

注释:防:堤岸。

门前吏何怒,民事良独蹇。群盗日纵横,海上纷席捲。

译文:回身赴帐上床休息,我心中的苦闷诉给何人。

注释:回身:转身。

小人担石蓄,输转敢自晚。贫家忍饥寒,豪家侈欢宴。

译文:既然自己已参加了战斗,怎么能时时挂念一己之私。

注释:服:从事。干戈:古代兵器,干指盾,戈指戟。干戈事,指战事。所私:指怀念家乡和亲人的感情。

百金买歌舞,千金作迎饯。余生苦不早,身老百计舛。

译文:作战中随时献出生命,这种道理怎可违背!

注释:即戎:用兵,交战。兹:这。

井枯饮亦少,况乃希饱暖。闻君多悲心,此意为一展。

译文:参考资料:

立谈未及毕,泪下气欲殄。所言虽不一,此语终滚滚。

译文:1、陈宏天赵福海陈复兴主编.《昭明文选译注(第三卷)(第二版)》:吉林文史出版社,2007年04月第2版:第216-225页

退为山中行,狼藉寄孤恳。

译文:2、廖晨星注译.《古诗》:崇文书局,2007.12:第153页