送刘觉之皈蜀翻译及注释

大江东西湖南北,鹄袍学子森如竹。

译文:听说都城汴京元宵晚上灯火热闹非凡,华丽的车辆,俊秀的宝马就像天上的云一样多,宛如神仙境界。玉帝把碧落打开天上的星儿、宿儿便纷纷下落,使“银界失黄昏”了。

注释:雕轮:指华丽的车辆。棱:神灵之威,这里借用。碧落:道家称天空曰碧落。

何人开口不伊川,阿谁初道此水源。

译文:没人看见孤单的我,而妻子对那元夜的繁华早已失去了兴趣,只有在闺房中,在“小屏风畔”,独对薰香袅袅,薰香则渐冷而凝。只有在喝醉的时候才能在梦中排除孤寂,只有月从客舍的破窗隙中来寻找我。

清纯先生刘夫子,冷笑俗儒钻故纸。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

梦中亲见大小程,为渠剌船入洙泗。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

唴我结发从先生,日日看子趋鲤庭。

先生命子却从我,小窗短檠共灯火。

陋巷柴扉共寒饿,安知头上天几大。

子今行李寄大宁,翩然束书游帝城。

袖中一卷经济策,天关九虎叫不应。

朝来忽见毛生剌,看来看去惊且喜。

风花聚散二十年,何许飞堕老眼前。

相逢几日又相别,珍重两字不忍说。

我有故山江之西,秪遣思皈不遣皈。

赠行聊借退之诗,石头城下一杯酒,

便是此生长别离。