后庵试茶翻译及注释

郡僻好藏身,心閒久无事。

译文:扬子江头杨柳青青春色惹人心,杨花似雪漫天飞舞愁杀渡江人。

注释:扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。杨花:柳絮。愁杀:愁绪满怀。杀,形容愁的程度之深。

前轩饱食罢,后庵取茶试。

译文:微风轻拂笛声幽咽离亭染暮色,你就要南下潇湘我却奔向西秦。

注释:风笛:风中传来的笛声。离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。潇湘:指今湖南一带。秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。

岩边启茶钥,溪畔涤茶器。

译文:参考资料:

小灶松火然,深铛雪花沸。

译文:1、雅瑟.唐诗三百首鉴赏大全集.北京:新世界出版社,2011:426

瓯中尽余绿。物外有深意。

译文:2、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:848-849

滥官来此游,时得拂尘累。

莫笑后庵茶,閒中好滋味。