汴堤莺翻译及注释

古堤多长榆,落荚鹅眼小。

译文:太阳从东方升起,似从地底而来。

注释:隈:山的曲处。

其下迅黄流,其上鸣黄鸟。

译文:它年复一年,日复一日,穿过天空,没入西海。

安知舟中人,黑鬓日已少。

译文:自古以来,从来如此。人不是元气,怎能与太阳一样地天长地久呢?

注释:元气:中国古代哲学家常用术语,指天地未分前的混沌之气,被认为是最原始、最本质的因素。“安得”句:人怎能与日出日落一徉的长久呢?之:指前文所说的日出日落。

千里归大梁,玉笙闻{上穴下叫}窕。

译文:花草不对春风的爱抚表示感谢,落叶也不对秋风的凋残表示埋怨。

终朝不成曲,幽响在林表。

译文:哪里有谁挥鞭驱赶着四时运转呢?其实万物的兴衰旨由自然。

注释:四运:即春夏秋冬四时。

莫羡沙路行,金鞭驰袅袅。

译文:羲和呀羲和,是谁要你载着太阳落入大海的?

注释:羲和:传说中为日神驾车的人。汩没:隐没。荒淫之波:指大海。荒淫:浩瀚无际貌。