可斋陈大卿政成暇蒐讨河渠为乡国长久虑开万翻译及注释

四明瀛海堧,大田沃多稼。

译文:秋风亭上的秋风姗姗吹过,拂拭着我的脸;记得它去年曾到过我的家。我抬头观望,这里的山河与我家里的山河形状虽然不一样,但人物风情却很相似。功成的人走了,我觉得到了秋天气候变冷,团扇也被人抛弃了。斜阳与过去一样,秋风是吹不断的;野外一片茫茫,古代治水英雄大禹的功绩和遗迹一点也没有了。

注释:袅袅:微风吹拂。团扇:圆形的扇子。禹迹:相传夏禹治水,足迹遍于九州,后因称中国的疆城为禹迹。

三江纳行潦,九谷偏畏夏。

译文:一千多年前汉武帝刘彻写的《秋风辞》,真是好的诗章,美妙的词句,可以称得上千古绝唱,到现在人们还在传诵着它。怎么有人说那是模仿司马相如的章句呢?现在树叶落了,江水冷了,向北方望去,一片茫茫,真叫我感到忧愁。朋友来信:“催我赶快回家,不要迟延,现在正是吃蒪羹鲈鱼美味的时候。”有谁会想到我,在这个秋夜凄凉的时候,独对孤灯,正在研读太史公写的《史记》呢?

注释:茂陵词:指汉武帝的《秋风辞》。茂陵,汉武帝的陵墓,这里指汉武帝刘彻。甚:真。风流:文采美,韵味浓。解拟:能比拟。相如:汉代辞赋家司马相如。眇眇:远望貌。愁余:使我愁苦。书报:来信说。因循:拖延,延误。蓴鲈:咏思乡之情、归隐之志。史公书:即司马迁的《史记》。

治水宜讲行,时哉及閒暇。

译文:参考资料:

方当暑如惔,孰谓晴可乍。

译文:1、章培恒,安平秋,马樟根.辛弃疾词选译:凤凰出版社,2011:259-2622、(南宋)辛弃疾著;朱德才选注.辛弃疾词选:人民文学出版社,2002:216-217

十雨非所忧,一暴良已怕。

东有钱湖浸,寒玉渺无价。

西有它山源,盈科通昼夜。

维此两支邑,厥田俱下下。

问之何因尔,水道无所舍。

河伯空望洋,旱魃巧乘罅。

缅思井田规,畎浍分溆汊。

培浚傥高深,怒潮敢雄跨。

官但督赋舆,谁肯趋田驾。

六辅能即功,百泉岂难壩。

愿言均此施,利泽侔造化。

尽复淮南陂,端可侪杜亚。