文祝延二阕翻译及注释

闽山之杭杭兮水堋堋,吞荒抱大兮香叠层。

译文:  贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”将要吞下去。周围的人忙劝道:"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”太宗说道:“我真希望它把给百姓的灾难移给我一个人!为什么要逃避疾病呢?”(说完)马上就把它吞了。

注释:  贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。京师:京城,国都、长安。苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。掇:抓取。予:唐太宗自称。遽:马上。谏:委婉地规劝。朕:皇帝自称。躬:身体。冀:希望。是:这(是)。蚀:吞下。遂:立刻。予一人:古代帝王自称。咒:批评。作:起,兴起。其:如果。食:吃。谏:谏人。过:罪过。

腾气清浑兮朝昏,神生其中兮宅幽凝。居如山兮惠如水,

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

处端卓兮赴下而忘鄙。集人之祈兮从人之所市,

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

攀清明兮叩仿佛。我民清兮期吉日,愿听诚兮陈所当。

侯临我兮恩如光,照导兮天覆。惠流吾兮乐且康,

恭闻侯兮饮食失常。民萦忧兮心苦疮,饱我之饥兮侯由有谷。

神有泽兮宜荫沃,脱侯之恙兮归侯之多福。

群卑勤之恭洁兮,鉴贞盟乎山竹。(右一阕为祈神)。

兕载吹兮音咿咿,铜铙呶兮睋呼眓睢。樟之盖兮麓下,

云垂幄兮为帷。合吾民兮将安,维吾侯之康兮乐欣。

肴盘列兮答神,神摆渔篁兮降拂窣窣.

右持妓兮左夫人,态修邃兮佻眇。调丹含琼兮瑳佳笑,

馨炮膻燔兮溢按豆。爵盎无虚兮果摭杂佑,

秋云清醉兮流融光。巫裾旋兮觋袖翔,

瞪虚凝兮览回杨。语神欢兮酒云央,望吾侯兮遵赏事。

朝马驾兮搦宝辔,千弭函弦兮森道骑。吾何乐兮神轩,

维侯之康兮居游自遂。(右一阕为酬神)。