别锦儿(及第后出京,别锦儿与蜀妓)翻译及注释

一尺红绡一首诗,赠君相别两相思。画眉今日空留语,

译文:高悬的灯烛透过细薄的纱罩放光明,花房的宫女们深夜里捣制红守宫。

注释:蜡光:烛光。照纱空:烛光射过薄薄的灯纱,透明通亮。花房:宫女的居室。红守宫:宫中妇女们化妆用的一种颜料。

解佩他年更可期。临去莫论交颈意,清歌休著断肠词。

译文:香炉的象口中喷着香气,地毯暖烘烘,北斗七星挂在城头,漏板声声报深更。

注释:象口:象形香炉的出烟口。毾覴:细密的地毯。七星:北斗七星。漏板:古代报时辰的铜板。

出门何事休惆怅,曾梦良人折桂枝。

译文:寒气侵入殿前网罩,宫殿的暗影昏蒙蒙,绣着彩鸾的门帘横额,沾满了霜痕层层。

注释:罘罳:古代设在门外或城角上的网状建筑,用以守望和防御。彩鸾帘额:绣着彩色鸾鸟的门帘上的横额。著:沾着。