研铭翻译及注释

无住庵,老居士。

译文:在资善堂一直呆了三十年,旧的朋友都过世了。跟您相见最让人伤感,一杯酒还没有喝一点,只顾在叙述平生的经见。

注释:临江仙:双调小令,唐教坊曲名,后用为词牌。《乐章集》入“仙吕调”,《张子野词》入“高平调”。五十八字,上下片各三平韵。约有三格,第三格增二字。柳永演为慢曲,九十三字,前片五平韵,后片六平韵。资善堂:宋朝培育官才的学堂。凋零:引中为过世。

紫玉池,娱晚岁。

译文:这一次在微风残雪的长亭上分别要勉强饮酒,待您回去觐见侍奉皇帝时,再怀想旧时的美好光景。

注释:觐:朝拜天子。九重:官禁。帝宸:帝王住的地方、宫殿。

不出庵,书诵偈。

译文:参考资料:

谁使之,践朝市。

译文:1、李志敏编著.宋词名家名篇鉴赏超值珍藏版:京华出版社,2011.01:第64页

入承明,司帝制。

如眢井,久不治。

百尺泉,来莫冀。

古之人,轻百计。

惟出处,不敢易。

嗟已晚,觉非是。

勒斯铭,戒后世。