过卢明府有赠翻译及注释

良吏不易得,古人今可传。静然本诸己,以此知其贤。

译文:旅舍中春残夜雨刚刚晴,恍然间心里忆起长安城。

注释:残春:指的是春天将去,春花凋残,故称残春。宿雨晴:指一夜宿雨,清晨放晴。恍然:忽然。咸京:指唐都城长安。

我行挹高风,羡尔兼少年。胸怀豁清夜,史汉如流泉。

译文:树枝中蜂拥蝶舞花将落,水面上风起柳絮飘飘行。

注释:柳絮行:指柳絮随风飘飞。

明日复行春,逶迤出郊坛。登高见百里,桑野郁芊芊。

译文:借写诗杆情因悟禅语止,用酒冲愁阵如同出奇兵。

注释:诗魔:佛家禅理认为作诗是文字“魔障”。归净域:指归到那洁净的地方。净域,亦称“净土”,佛语,指无浊无垢之地。酒冲:用酒来冲击。愁阵:愁苦如重重敌阵。出奇兵:借酒浇愁,如同出奇兵破阵一样。

时平俯鹊巢,岁熟多人烟。奸猾唯闭户,逃亡归种田。

译文:保存好官帽不要遭污损,擦拭净朝簪等待唐复兴。

注释:两梁:冠名。《唐诗鼓吹》的注释中说汉代“秩千石,冠两梁”。尘埃污:指沾上尘埃,暗指投敌变节。拂拭:掸灰擦尘。朝簪:指戴朝帽时所用的头替。待眼明:等待大唐复兴。

回轩自郭南,老幼满马前。皆贺蚕农至,而无徭役牵。

译文:参考资料:

君观黎庶心,抚之诚万全。何幸逢大道,愿言烹小鲜。

译文:1、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:212-213.

能奏明廷主,一试武城弦。

译文:2、尚作恩等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:243-245.