寄张籍翻译及注释

未见天子面,不如双盲人。贾生对文帝,终日犹悲辛。

译文:旅舍中春残夜雨刚刚晴,恍然间心里忆起长安城。

注释:残春:指的是春天将去,春花凋残,故称残春。宿雨晴:指一夜宿雨,清晨放晴。恍然:忽然。咸京:指唐都城长安。

夫子亦如盲,所以空泣麟。有时独斋心,仿佛梦称臣。

译文:树枝中蜂拥蝶舞花将落,水面上风起柳絮飘飘行。

注释:柳絮行:指柳絮随风飘飞。

梦中称臣言,觉后真埃尘。东京有眼富不如,

译文:借写诗杆情因悟禅语止,用酒冲愁阵如同出奇兵。

注释:诗魔:佛家禅理认为作诗是文字“魔障”。归净域:指归到那洁净的地方。净域,亦称“净土”,佛语,指无浊无垢之地。酒冲:用酒来冲击。愁阵:愁苦如重重敌阵。出奇兵:借酒浇愁,如同出奇兵破阵一样。

西京无眼贫西京。无眼犹有耳隔墙,时闻天子车辚辚。

译文:保存好官帽不要遭污损,擦拭净朝簪等待唐复兴。

注释:两梁:冠名。《唐诗鼓吹》的注释中说汉代“秩千石,冠两梁”。尘埃污:指沾上尘埃,暗指投敌变节。拂拭:掸灰擦尘。朝簪:指戴朝帽时所用的头替。待眼明:等待大唐复兴。

辚辚车声辗冰玉,南郊坛上礼百神。西明寺后穷瞎张太祝,

译文:参考资料:

纵尔有眼谁尔珍。天子咫尺不得见,不如闭眼且养真。

译文:1、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:212-213.