梁寺丞见示过岭新作翻译及注释

凌晨登郁孤,南走韶阳道。封疆有申画,山川本怀抱。

译文:旅舍中春残夜雨刚刚晴,恍然间心里忆起长安城。

注释:残春:指的是春天将去,春花凋残,故称残春。宿雨晴:指一夜宿雨,清晨放晴。恍然:忽然。咸京:指唐都城长安。

公行度塞岭,残雪故未扫。高情无南北,反谓兹山小。

译文:树枝中蜂拥蝶舞花将落,水面上风起柳絮飘飘行。

注释:柳絮行:指柳絮随风飘飞。

顷来我尝游,亦觉山媚好。前贤困远谪,我辈得幽讨。

译文:借写诗杆情因悟禅语止,用酒冲愁阵如同出奇兵。

注释:诗魔:佛家禅理认为作诗是文字“魔障”。归净域:指归到那洁净的地方。净域,亦称“净土”,佛语,指无浊无垢之地。酒冲:用酒来冲击。愁阵:愁苦如重重敌阵。出奇兵:借酒浇愁,如同出奇兵破阵一样。

两崖瞻欲眩,数树攀且绕。想公哦新诗,千骑转林杪。

译文:保存好官帽不要遭污损,擦拭净朝簪等待唐复兴。

注释:两梁:冠名。《唐诗鼓吹》的注释中说汉代“秩千石,冠两梁”。尘埃污:指沾上尘埃,暗指投敌变节。拂拭:掸灰擦尘。朝簪:指戴朝帽时所用的头替。待眼明:等待大唐复兴。

衙冠候颜色,约束军声悄。韶阳古名郡,四十专城早。

译文:参考资料:

重华已千岁,苍石在云表。鱼龙舞幽壑,遗韵盖可考。

译文:1、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:212-213.

以兹供抚玩,或可荐寿考。公馀亦时饮,未用绝芳醥。

译文:2、尚作恩等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:243-245.

行行布恩惠,正直神所保。