观慈乌反哺翻译及注释

有鸟有鸟名慈乌,群儿哑哑争相呼。

译文:老朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。

注释:黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。故人:老朋友,这里指孟浩然。辞:辞别。烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。下:顺流向下而行。

羽毛甫集思反哺,为报父母恩劳劬。

译文:友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见一线长江,向邈远的天际奔流。

注释:碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。唯见:只看见。天际流:流向天边天际:天边,天边的尽头。

民彝天理久沦斁,闻此肝胆为昭苏。

译文:参考资料:

禽虫微物岂知义,乌性至孝由中孚。

译文:1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:136-137

枭獍雏成躯为裂,伯劳雏长肉已刳。

译文:2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:117-118

天地生物无不仁,何至善恶相悬殊。

禽中孝子尔乌是,世上逆子彼二雏。

父母爱子恩罔极,子心能似父母无。

人生谁实空桑出,为感物类长嗟吁。

嗟吁不足日云暮,老乌抱雏宿夜树。