当涂行翻译及注释

去年江水涨,田舍尽漂没。民生各相弃,城市半空闭。

译文:我半世以来飘零不定,像蓬草随风;谁想到今年又往巴东,那地方,已多次出现在我的梦中。

注释:半世:半生,半辈子。无归:无所归宿。转蓬:蓬草随风飘转,因之比喻到处漂泊。巴东:古郡名,辖今重庆奉节、云阳等县。陆游此行赴夔州,即奉节。

食草不留根,掘山类成穴。露宿迫穷冬,北风冻肤裂。

译文:我就要进入那险阻难行、万死一生的蜀地;行走在危机四伏的小路,面对高耸的百嶂千峰。

注释:万死一生:犹言九死一生。极言生命的危险。千峰百嶂:形容山峦重迭。嶂,指高险像屏障的山。

严寒搏饥火,冰炭内潜结。盛暑万窍开,雾湿上蒸热。

译文:邻船有人来借火种,荒野的神祠,总有人在祈求顺风。

注释:邻舫:相邻的船。乞火:求取火种。丛祠:乡野间的神祠。祈风:祈求一路顺风。

淫雨包积阴,骄阳固不泄。是时沴气作,摩空互倾轧。

译文:乘着晚潮船泊在淮水南岸,戍楼空无一人,只有乌鸦啼叫,回荡在凄迷的夕阳中。

注释:淮南:陆游泊船的瓜洲所在地属淮南东路。戍堞:瓜洲有石城,设兵戍守,此指守望的城楼。堞,城上的短墙。

或香如爨饭,或腥如喋血。所入至微密,所触即危隉。

译文:参考资料:

累累行国中,人鬼倏存殁。平生金玉身,一病等蠓蠛。

译文:1、陆游.陆游经典作品选.重庆:西南师范大学出版社,1995年6月版:第33页

自非遘天灾,生命未应绝。始知泉下人,百年多枉折。

展转逮深秋,馀厉犹未歇。野哭反无声,不死亦残苶。

哀哉此土民,际兹厄运烈。世世遰生成,一旦忽灰灭。

焉知造物心,反正有肃杀。高歌续《天问》,叹息达明发。