咏莲房翻译及注释

白露褪红衣,亭亭挺寒碧。污泥乍相辞,众果何敢敌。

译文:安闲的在平阳府某权贵家里夜饮,重新添了些蜡烛,接着又呼唤来年轻貌美的姑娘。姑娘们的笑容难以禁止。美艳的舞蹈和歌曲一首接一首,没有间断,保准打算把天当作房屋的盖,把地当作床。

注释:厌厌:安闲的样子。银烛:此借以喻明亮之灯光。幕天席地:晋刘伶《酒德颂》:“幕天席地,纵意所如。”

倒持若覆杯,平放如架帻。折茎脆连丝,啖实甘流液。

译文:酒杯中的酒都快要溢出来了,还没有到夜深的时候,所有人就都喝得大醉,在参与酒宴的人当中有个风流的人,偷偷地到灯光照射不到的幽暗之处,将两行姑娘撩拨一遍。

注释:金蕉叶:酒器名。金波:美酒名,亦泛指酒。更阑:更深夜尽。珠翠:妇人饰物,此处指美人。

味带湖波鲜,态含溪雨侧。蜂巢开户牖,蚕茧谢洴澼。

译文:参考资料:

倩兮笑靥多,骈尔钉头积。谁知心独苦,却讶纹常襞。

译文:1、过常宝撰.柳永词选.北京:商务印书馆,2015.03:42-432、(北宋)柳永著;陈忠选注.柳永词选注.长春:吉林文史出版社,2000.01:82-83

樽前忆吴歌,老去伤国色。何惭登鼎俎,自可利胸膈。

载来马蹄圆,剜出鱼眼赤。谪仙号犹存,濂溪爱非假。

奴视栗与梨,句赏主为客。时新想南濠,土产誇东漷。

水神怒擎拳,溪女采留迹。感子遗瑶琼,深情在乡邑。