安山驿翻译及注释

地凁河水涸,北风吹衣裳。岂但岁月晚,所思道路长。

译文:时光流逝如同飞舟,循环往复以至无穷。

注释:虚舟:空船,这里可解释为“轻舟”。逸:快疾、迅速的意思。棹:长的船桨,是划船的工具。

昨日安山湖,湖流浩汤汤。今朝安山驿,河浅失故常。

译文:刚过开年俯仰之间,忽然又到一年之中。

注释:发岁:开岁,一年之始。俯仰:形容时间短暂。俛,同“俯”。星纪:星次名,这里指癸丑年(413年)。古代星岁纪年法,把周天划为十二分次,每分次有一专名,星纪即其中之一。岁星运行一个分次,就是一年。奄:通“淹”,忽然的意思。将中:将到年中,指五月。

辛勤自兹始,艰险亦备尝。三朝历半里,五日一舍强。

译文:南窗罕见憔悴枯木,北面树林一片繁荣。

注释:罕:罕见,稀少。悴:憔悴,这里是枯萎的意思,指干枯之物。荣且丰:繁荣茂盛。荣和丰,都有茂盛的意思。

叫呼错昏旦,面日无精光。船人赤脚泣,行子中夜伤。

译文:雨神及时泻下甘雨,清晨吹拂祥和南风。

注释:神萍:雨师。一作“萍光”,一作“神渊”。写:同“泻”,倾注。奏:通“凑”,聚集。景风:古代指祥和之风。

赤脚水破骨,夜伤悲故乡。

译文:人既生来谁能不死?人生规律必然有终。

注释:来、去:喻指生、死。人理:人生的道理。