题元端本堂所临宋徽宗芦雁图翻译及注释

惨淡穷阴日,萧条积雪时。风含烟际菼,冰冱水中坻。

译文:夜里做梦与你携手共同游玩,早晨醒来泪水流满巾也不擦拭。

鸣应翻飞疾,栖兼饮啄宜。临摹尽物理,点染妙天机。

译文:在漳浦我三次生病,长安城草生草长已经八个年头。

注释:漳浦:地名,在今福建漳州南部。宿草:指墓地上隔年的草,用为悼念亡友之辞朋友之墓,有宿草而不哭焉。

无逸当年画,豳图七月诗。望崇端本地,志异古人为。

译文:想你逝去九泉尸骨已经化成泥沙,我还暂时寄住人间白发满头。

注释:君埋泉下:指微之去世。

绝艺功何补,为邦事可希。不存前辙鉴,徒激后人悲。

译文:阿卫韩郎已经先后去世,黄泉渺茫昏暗能够知晓吗?

注释:阿卫:微之的小儿子。韩郎:微之的爱婿。夜台:指坟墓,因为闭于坟墓,不见光明,所以称为夜台,后来也用来指代阴间。茫昧:模糊不清。