题马世功豁野堂翻译及注释

欢言赴幽期,作意理烟艇。

译文:饮别后归卧船中,只听到淮水波声,如拍枕畔,不知不觉又天亮了。从船篷缝隙中所见之残月是那么小。汴水无情,随着故人东去,而我却满载一船离愁别恨,独向西州。

注释:长淮:指淮河。隙月:(船篷)隙缝中透进的月光。汴水:古河名。唐宋时将出自黄河至淮河的通济渠东段全流统称汴水或汴河。西州:古建业城门名。晋宋间建业(今江苏南京)为扬州刺州治所,以治事在台城西,故称西州。

曳缆松篁阴,未觉心地迥。

译文:竹溪的花浦之间,你我曾经一同大醉,当日欢聚畅饮时的情谊胜过别后的伤悲。谁让我偏偏在芸芸众生中发现了你,并与你成为朋友,这才酿成了今日分别这样一场烦恼。

注释:风鉴:风度识见,也指对人的观察、看相。

舍舟登爽垲,微步水云净。

译文:参考资料:

扶舆登斯堂,遐眺方一骋。

译文:1、陈明源.常用词牌详介:人民日报出版社,1987年10月:1702、《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷)上海辞书出版社,1988年版,第714-715页

开轩纳野色,秋思浩千顷。

心随片云远,目送孤鸿影。

坐久襟宇宽,万事讵容省。

永愿陪清游,栖身白鸥境。