赠日者翻译及注释

我本无能人,简册强缠绕,

译文:言语多了会导致事情失败,容器漏水是由于它不严密。

注释:临终诗:临终之时所作的时,也叫绝命诗。言多令事败:孔融“坐上客常满,樽中酒不空”,常对宾客高谈阔论,并数与曹操争执(见《后汉书》本传),遂被曹操党羽郗虑罗织罪名下狱,此即所谓“言多令事败”也。令,使。“事败”,指被捕下狱。器:用具,这里指容器。苦:苦于。不密:指容器的缝隙处相接不紧密。

饶舌苦譊譊,外貌似了了。

译文:河堤溃决从蚂蚁在堤上筑巢开始,山陵崩坏从猿猴逃散可以看出。

注释:河溃:河堤崩溃。蚁孔:蚂蚁穴。端:开头,引申为缘由。坏:崩塌,倾倒。

应酬聊复尔,懒惰亦不少。

译文:缓缓细流可汇成长江、汉水,明亮的天窗可把幽深的暗室照亮。

注释:涓涓:细水流动的样子。天窗:屋顶上用以通风、采光的窗。冥室:光线很暗的房间。冥,昏暗。

眨眼鼻如雷,黄昏到天晓。

译文:说坏话和不正派会危害公正,漂浮的云彩能遮蔽住天空的太阳。

注释:谗邪:指喜搞谗诽邪行的人。翳:遮蔽。