答吕梁仲屯田翻译及注释

乱山合沓围彭门,官居独在悬水村。

译文:我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。

注释:苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。水精宫殿:即水晶宫殿,指芙蓉苑中宫殿。霏微:迷濛的样子。

(吕梁地名。

译文:我想多坐一会儿,即便时间的移动,使豪华的宫殿的位置变得朦胧难测,我仍想多看看,桃花如何追逐白色的杨花,它们如何争着抛弃这个世界。

注释:细逐杨花落:一作“欲共杨花语”。

)居民萧条杂麋鹿,小市冷落无鸡豚。

译文:黄鹂和白色鸥鸟,比赛逃离。我也是厌世者,早已失去朝见皇帝的胃口。

注释:甘愿的意思。张相《诗词曲语辞汇释》:割舍之辞;亦甘愿之辞。

黄河西来初不觉,但讶清泗流奔浑。

译文:由于缺少异数,我纵酒,烂竽充之。想隐居水边,可在水滨依然是王臣。现在老了,还说什么“事了拂衣去”。

注释:吏:一作”含“。沧洲,水边绿洲,古时常用来指隐士的居处。拂衣:振衣而去。指辞官归隐。《新五代史·一行·郑遨传》:“见天下已乱,有拂衣远去之意。”

夜闻沙岸鸣瓮盎,晓看雪浪浮鹏鲲。

译文:参考资料:

吕梁自古喉吻地,万顷一抹何由吞。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:547.

坐观入市卷闾井,吏民走尽余王尊。

译文:2、萧涤非等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:472-473.

计穷路断欲安适,吟诗破屋愁鸢蹲。

岁寒霜重水归壑,但见屋瓦留沙痕。

入城相对如梦寐,我亦仅免为鱼鼋。

旋呼歌舞杂诙笑,不惜饮釂空瓶盆。

念君官舍冰雪冷,新诗美酒聊相温。

人生如寄何不乐,任使绛蜡烧黄昏。

宜房未筑淮泗满,故道堙灭疮痍存。

明年劳苦应更甚。

我当畚锸先鲸髡。

付君万指伐顽石,千锤雷动苍山根。

高城如铁洪口决,谈笑却扫看崩奔。

农夫掉臂免狼顾,秋谷布野如云屯。

还须更置软脚酒,为君击鼓行金樽。