雪后便欲与同僚寻春一病弥月杂花都尽独牡丹翻译及注释

残花怨久病,剩雨泣余妍。

译文:东风已吹绿了瀛洲之草,宫中的紫殿和红楼,在春色里显得格外的美丽。

注释:瀛洲:兴庆宫内的瀛洲门,见《唐两京城坊考》卷一。

不见双旌出,空令九陌迁。

译文:龙池之南的柳色才着半绿,远望似一片绿烟;柳条在春风中袅娜,拂着壮丽的城墙。

注释:萦烟:烟气缭绕。绮城:城墙之美称。指兴庆宫东倚长安城墙之夹城。

(开园时市井皆入。

译文:春天的游丝高高地挂在雕梁画柱上,上面有美丽的小鸟在间关和鸣,好像它们已早知春天的消息。

注释:雕楹:即雕梁画柱。楹,柱子。间关:鸟鸣声。

)知君苦寂寞,妙语嚼芳鲜。

译文:春风将间关的鸟语吹入云中,给千家万户都带来了春天的声音。

浅紫従争发,深红任蚤蔫。

译文:这时君王正在京城的宫廷之中游乐,天上有五彩祥云笼罩。

注释:镐京:西周的都城。在今西安市。此处代长安。五云:五色祥云。这里指皇帝所在地。紫清:此指天空。

天葩尚青萼,国色待华颠。

译文:仪仗在阳光的照耀下出了金宫,玉辇绕着花丛而行。

注释:仗:指皇帝出行的仪仗。玉辇:帝后所乘之辇车。玉辇,美称。

载酒邀诗将,癯儒不是仙。

译文:先到蓬莱岛去看仙鹤跳舞,又过茝若宫去听黄莺唱歌。

注释:蓬莱:指大明宫内太液池中之蓬莱山。太液池在蓬莱宫之北。茝若:汉殿名,在未央宫中。