附米黻所作挽诗五首翻译及注释

平生出处不同尘,末路相知太息频。

译文:东风已吹绿了瀛洲之草,宫中的紫殿和红楼,在春色里显得格外的美丽。

注释:瀛洲:兴庆宫内的瀛洲门,见《唐两京城坊考》卷一。

力疾来辞如永诀,古书跋赞许犹新。

译文:龙池之南的柳色才着半绿,远望似一片绿烟;柳条在春风中袅娜,拂着壮丽的城墙。

注释:萦烟:烟气缭绕。绮城:城墙之美称。指兴庆宫东倚长安城墙之夹城。

荆州既失三遗老,碧落新添几侍宸。

译文:春天的游丝高高地挂在雕梁画柱上,上面有美丽的小鸟在间关和鸣,好像它们已早知春天的消息。

注释:雕楹:即雕梁画柱。楹,柱子。间关:鸟鸣声。

若诵子虚真异世,酒佣尸佞是何人。

译文:春风将间关的鸟语吹入云中,给千家万户都带来了春天的声音。