贻丁主簿仙芝别翻译及注释

赫赫明天子,翘翘群秀才。昭昭皇宇广,隐隐云门开。

译文:巍巍岳阳楼矗立在洞庭湖之东长江之西,夕阳黄昏,没有晚风卷起,楼阁上的招牌静止不动。

注释:帘旌:酒店或茶馆的招子。夕阳迟:夕阳缓慢地下沉。迟,缓慢。

摇曳君初起,联翩予复来。兹年不得意,相命游灵台。

译文:登临当年吴国和蜀国的分界之处(荆州),在湖山黄昏下徘徊。

注释:吴蜀横分地:三国时吴国和蜀国争夺荆州,吴将鲁肃曾率兵万人驻扎在岳阳。横分,这里指瓜分。徙倚:徘徊。

骅骝多逸气,琳琅有清响。联行击水飞,独影凌虚上。

译文:行程万里,今日登高远望是什么心绪?为避战乱我奔波三年。

注释:三年多难:公元1126年(宋钦宗靖康元年)春天北宋灭亡,到写此诗时已有三年。凭危:指登楼。凭,靠着。危,指高处。

关河施芳听,江海徼新赏。敛衽归故山,敷言播天壤。

译文:登楼凭吊古人,我自己已是两鬓如霜,看着远山的古树,青苍中,隐含无限的伤悲。

注释:吊古:哀吊,凭吊。

云峰虽有异,楚越幸相亲。既别复游处,道深情更殷。

译文:平湖映着天空的影子,晴空万里,波澜不惊,大雁在空中飞来飞去。

注释:晴不风:晴空万里,波澜不惊。

下愚忝闻见,上德犹邅迍。偃仰东城曲,楼迟依水滨。

译文:岳阳楼很多人都在看秋天的景色,看日落君山。

注释:杪秋:晚秋。君山:全称君山岛,位于湖南岳阳东部的洞庭湖中。

脱巾从会府,结绶归海裔。亲知送河门,邦族迎江澨。

译文:往北边可以看到白首,往南边可以看到丹枫。

注释:白首:白发。这里指为枯萎而不凋谢的白色草。丹枫:经霜泛红的枫叶。

夫子安恬淡,他人怅迢递。飞艎既眇然,洲渚徒亏蔽。

译文:一路欣赏景色,结果到了巴陵还没有写出来诗。

人谋固无准,天德谅难知。高名处下位,逸翮栖卑枝。

译文:参考资料:

去去水中沚,摇摇天一涯。蓬壶不可见,来泛跃龙池。

译文:1、陈与义著白敦仁注.陈与义集校笺:上海古籍出版社,1990:548-552