至岳寺即大通大照禅塔上温上人翻译及注释

秋山下映宫,宫色宜朝阳。迢递在半岭,参差非一行。

译文:带有彩绘的的豪华马车经过朱红色的桥,车轮的响声在湖上响起。春水丰盈的湖面,倒映着柔美的白云。湖面平静的好像碧绿的玻璃,平滑干净没有灰尘。

注释:朱桥:栏杆朱红的桥。画轮:指有彩绘的豪华车子。溶溶:指水盛貌。春水:指春天时的湖水,表现出湖水的柔和之感。春云:即春天的云,表现出湖上天空的云之舒缓柔美。碧:即绿色。

燕息云满门,出游花隐房。二尊此成道,禅宇遥相望。

译文:春季里昆虫吐出来的细丝,随风飘舞在花草树木之间,网住春光,留住游人。花丛中的鸟儿不停地名叫,仿佛在召唤行人。湖光春色如此诱人,游人游赏到夕阳西斜才无可奈何地离去。

注释:游丝:本指春季里昆虫吐出的细丝。萦:即萦绕,留住之意。醉客:指陶醉在美景之中的游人。归:指离开。

凤铎天中鸣,岩梯松下长。山墟响信鼓,蘅薄生蕙香。

译文:参考资料:

起灭一以雪,往来亦诚亡。悲哉门弟子,要自知心长。

译文:1、张鸣林主编.唐诗宋词元曲:中国文史出版社,2006年:第334页