登夏州城观送行人赋得六州胡儿歌翻译及注释

六州胡儿六蕃语,十岁骑羊逐沙鼠。沙头牧马孤雁飞,

译文:我独自一人倚偎高楼怅然远望,无限寒意的边城戍旗飘扬猎猎生风。

注释:夏州:即赫连勃勃修建的统万城,北魏置夏州,唐为朔方节度使所辖。又名榆林,城在无定河支流清水东岸;紧倚长城,向来以险隘著称。故址在今陕西省靖边县境内。猎猎:风声。戍旗:要塞戍之旗。危楼:高楼。

汉军游骑貂锦衣。云中征戍三千里,今日征行何岁归。

译文:万里山河都是大唐的土地,在这土地上千百年来有多少戍边英雄为国献身捐躯。

注释:唐土地:指包括夏州在内的唐朝广阔国土。千古魂魄晋英雄:晋朝时期,北方大乱,五胡乱华,先后建有十六国,其中匈奴人、大夏世祖赫连勃勃,就是夏州城建城之人(当时叫做统万城)。大夏建国后,晋朝和大夏国的赫连勃勃作战于统万城,边塞战士死伤阵亡极多。

无定河边数株柳,共送行人一杯酒。胡儿起作和蕃歌,

译文:边疆的愁苦不忍心去倾听,以往的事情不堪去询问。

注释:离心:别离之情。边马:边塞地区的马。塞鸿:边塞的大雁。塞鸿秋季南来,春季北去,故古人常以之作比,表示对远离家乡的亲人的怀念。边塞鸿雁可以寄书,古人有“雁足传书”的故事。

齐唱呜呜尽垂手。心知旧国西州远,西向胡天望乡久。

译文:最好脱掉文人的帽子去当一个武官,拿起武器去保卫国土立功边疆。

注释:儒冠:儒生戴的帽子,表明他们的身份,但不一定有特定社会地位。校尉:武职名。隋唐为武教官,位次将军。六钧弓:钧是古代重量计量单位之一,一钧相当于三十斤,六钧即拉力一百八十斤,用来比喻强弓。

回头忽作异方声,一声回尽征人首。蕃音虏曲一难分,

译文:参考资料:

似说边情向塞云。故国关山无限路,风沙满眼堪断魂。

译文:1、萧少卿编著.古代登临诗词三百首:中国国际广播出版社,2014.09:110

不见天边青作冢,古来愁杀汉昭君。

译文:2、赵丽云主编.青少年古诗助读:吉林文史出版社,1992年04月:66