别舍弟后月夜翻译及注释

悄悄初别夜,去住两盘桓。行子孤灯店,居人明月轩。

译文:生离死别人间事,残魂孤影倍伤神;柳江河畔双垂泪,兄弟涕泣依依情。

注释:零落:本指花、叶凋零飘落,此处用以自比遭贬漂泊。黯然:形容别时心绪暗淡伤感。双:指宗元和宗一。越江:唐汝询《唐诗解》卷四十四:“越江,未详所指,疑即柳州诸江也。按柳州乃百越地。”即粤江,这里指柳江。

平生共贫苦,未必日成欢。及此暂为别,怀抱已忧烦。

译文:奸党弄权离京都,六千里外暂栖身;投荒百越十二载,面容憔悴穷余生。

注释:去国:离开国都长安。六千里:极言贬所离京城之远。万死:指历经无数次艰难险阻。投荒:贬逐到偏僻边远的地区。

况是庭叶尽,复思山路寒。如何为不念,马瘦衣裳单。

译文:桂岭瘴气山林起,乌云低垂百疫行;欣闻洞庭春色好,水天浩淼伴前程。

注释:桂岭:五岭之一,在今广西贺县东北,山多桂树,故名。柳州在桂岭南。这里泛指柳州附近的山岭。瘴:旧指热带山林中的湿热蒸郁致人疾病的气。这里指分别时柳州的景色。