至陵阳山登天柱石,酬韩侍御见招隐黄山翻译及注释

韩众骑白鹿,西往华山中。玉女千馀人,相随在云空。

译文:昨夜度过扬子江寻找住宿的地方时,远望中疑似来到秦淮河畔。明月夜里,谁在吹笛,笛声竟是这么悲哀?那富深情的高贵歌妓和侍女,竞相跟随过到江北来。

注释:渡江:渡过扬子江。秦淮:秦淮河。传说秦始皇南巡会稽时,为疏导淮水而掘,故名。发源于江苏省溧水县东北,流向西北,横贯南京市,流入扬子江。王谢女:这里指高贵之歌妓与侍女。王、谢,六朝两个大家族。

见我传秘诀,精诚与天通。何意到陵阳,游目送飞鸿。

译文:情爱,尚未成真而今又要分离了,好事难得如愿啊!驾船人要急于开船,催促歌妓与侍女回江南去,他们不得不分离。我预计她们回去以后的心情,也当同我的心情一样悲伤。

注释:凭陵:逼迫,依势而凌人,指情势不允许。急桨:快速开船。催:催促。伊:她。

天子昔避狄,与君亦乘骢。拥兵五陵下,长策遏胡戎。

译文:参考资料:

时泰解绣衣,脱身若飞蓬。鸾凤翻羽翼,啄粟坐樊笼。

译文:1、王水照王宜瑷.苏轼诗词选注:上海古籍出版社,1990:141

海鹤一笑之,思归向辽东。黄山过石柱,巘崿上攒丛。

译文:2、孔凡礼刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:245

因巢翠玉树,忽见浮丘公。又引王子乔,吹笙舞松风。

朗咏紫霞篇,请开蕊珠宫。步纲绕碧落,倚树招青童。

何日可携手,遗形入无穷。