镡上送僧归衡山翻译及注释

上人孤闲似云鹤,十五出家住衡岳。

译文:墓地兰花上凝聚的露珠,宛如她悲伤的泪眼。

注释:幽兰露:兰花上凝结着露珠。

说法能超最上禅,持心不受群疑缚。

译文:再没有编织同心结的东西,墓地上的繁花更不堪修剪。

注释:结同心:用花草或别的东西打成连环回文样式的结子,表示爱情坚贞如一。烟花:此指墓地中艳丽的花。

世上谁知来去踪,南窥太华北游嵩。

译文:芳草犹如她的席垫,松树犹如她的车盖。

注释:茵:垫子。盖:车盖,即车上遮阳防雨的伞盖。

衲经雁荡千峰雪,定入峨嵋半夜钟。

译文:清风作为她的衣衫,碧玉作为她的玉佩。

注释:佩:身上佩带的玉饰。

于今戒腊青松古,犹泛慈航到东土。

译文:生前乘坐的油壁车,傍晚时准在一旁等待。

注释:油壁车:妇人所乘的车,车身为油漆为饰。”夕:一作“久”。

杨柳舟中九曲云,笋皮笠上三山雨。

译文:森冷翠绿的磷火,殷勤相随,闪着光彩。

注释:冷翠烛:磷火,俗称鬼火,有光无焰,所以说“冷翠烛”。劳:不辞劳苦的意思。

昨夜归心绕楚天,西风杖锡又茫然。

译文:她走了,在西陵之下,只有风挟雨,呼呼地吹。

注释:西陵:今杭州西泠桥一带。风吹雨:一作“风雨吹”。

化龙潭畔清秋别,回雁峰头旧日禅。

译文:参考资料: