垤鹳翻译及注释

垤鹳何翩翩,颇与鹤同类。秦人罗致之,怜爱无不至。

译文:轮台城头夜里吹起号角,轮台城北旄头星正降落。

注释:角:军中的号角。旄头:星名,二十八宿中的昂星。古人认为它主胡人兴衰。旄头落:为胡人失败之兆。

固无警露姿,实有乘轩贵。羽毛已鲜泽,习性亦骄恣。

译文:军书昨夜连夜送过渠黎,单于已在金山以西入侵。

注释:羽书:即羽檄,军中的紧急文书,上插羽毛,以表示加急。渠黎:汉代西域国名,在今新疆轮台东南。单(chán)于:汉代匈奴君长的称号,此指西域游牧民族首领。金山:指乌鲁木齐东面的博格多山。

秦人既鹤呼,鹳亦鹤自谓。忽逢浮丘伯,借之乘谒帝。

译文:从哨楼向西望烟尘滚滚,汉军就屯扎在轮台北境。

注释:戍楼:军队驻防的城楼。

长鸣玉陛前,帝怪鹳音异。敕令击杀之,下充膳夫馈。

译文:上将手持符节率兵西征,黎明笛声响起大军起程。

注释:上将:即大将,指封常清。旄:旄节,古代君王赐给大臣用以标明身份的信物。平明:一作“小胡”。

浮丘报秦人,秦人方自愧。为诫畜禽家,畜禽辩真伪。

译文:战鼓四起犹如雪海浪涌,三军呐喊阴山发出共鸣。

注释:伐鼓:一作“戍鼓”。雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。三军:泛指全军。阴山:在今内蒙古自治区中部。